• <ul id="amasc"></ul><ul id="amasc"></ul>
      <fieldset id="amasc"><input id="amasc"></input></fieldset>
      <fieldset id="amasc"><menu id="amasc"></menu></fieldset>
      <abbr id="amasc"></abbr>
    • <tfoot id="amasc"></tfoot>
    • 夜間模式
      • 24456閱讀
      • 54回復

      [百姓話題]關于昆山地鐵,站名拼音標識的困惑 [復制鏈接]

      上一主題 下一主題
      離線zjmaiwy
      發帖
      683
      昆幣
      2962 枚
      40樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:江蘇省0==
      因為坐在辦公室的人沒幾個會英文,所以翻譯不過來了
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      離線紅魔
      發帖
      575
      昆幣
      930 枚
      41樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:上海市0==
      城西首富也座地鐵嗎
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      離線恰萌奇23
      級別: 昆山新人
      發帖
      380
      昆幣
      466 枚
      42樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:上海市0==
      地名規定啊:地名的英文全部使用漢語拼音,代表方向的用英文,特定站點的用英文。
      章基路南,章基路是地名,所以寫為Zhangjilu,南代表方向,所以是South,故全為:Zhangjilu South。
      火車站是有特定英文的,所以沿用Railway Station。
      有不懂的,就自己先百度一下,現在很多地方都是用這個規則命名的。
      本帖評分記錄
      lamarodom 昆幣 +1 - 2024-03-04
      1條評分昆幣+1
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      帥哥離線lamarodom
      級別: 昆山名人

      發帖
      175886
      昆幣
      428044 枚
      43樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:江蘇省0==
      回 御龍高手 的帖子
      御龍高手:說得好。。。。。。 (2024-03-04 09:07)

      下一站不是地名,最新的規定地名不能用英文
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      帥哥離線lamarodom
      級別: 昆山名人

      發帖
      175886
      昆幣
      428044 枚
      44樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:江蘇省0==
      回 恰萌奇23 的帖子
      恰萌奇23:地名規定啊:地名的英文全部使用漢語拼音,代表方向的用英文,特定站點的用英文。
      章基路南,章基路是地名,所以寫為Zhangjilu,南代表方向,所以是South,故全為:Zhangjilu South。
      火車站是有特定英文的,所以沿用Railway Station。
      有不懂的,就自己先百度一下,現在很多地方 .. (2024-03-04 09:35)

      正解,地名不用英文,其它可以用英文
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       

      發帖
      7569
      昆幣
      27959 枚
      45樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:江蘇省0==
      朋友 你OUT 了,自查原因,嚴重與社會脫軌
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      離線janson.hu
      發帖
      2554
      昆幣
      3632 枚
      46樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:江蘇省0==
      這沒問題吧。標準的地名本來就應該用拼音,直譯到英文里就是拼音,比如。kunshan 英文里就是昆山。除非昆山南回翻譯成kunshan south。像文化藝術中心,這個只能直譯成拼音,標準的地名,不能像翻譯成英文一樣的 Culture and art center
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      級別: 昆山過客
      發帖
      60
      昆幣
      180 枚
      47樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:江蘇省0==
      龍的英文都改LOONG了
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      美女離線果果567
      發帖
      1821
      昆幣
      2713 枚
      48樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:江蘇省0==
      給剛學拼音的小朋友看的
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      帥哥離線lamarodom
      級別: 昆山名人

      發帖
      175886
      昆幣
      428044 枚
      49樓 發表于: 2024-03-04 , 來自:江蘇省0==
      回 janson.hu 的帖子
      janson.hu:這沒問題吧。標準的地名本來就應該用拼音,直譯到英文里就是拼音,比如。kunshan 英文里就是昆山。除非昆山南回翻譯成kunshan south。像文化藝術中心,這個只能直譯成拼音,標準的地名,不能像翻譯成英文一樣的 Culture and art center (2024-03-04 10:27)

      是的,這里的文化藝術中心是地名
      爆料有獎!關注昆山論壇抖音號,抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號:ksbbs
       
      快速回復
      限76 字節
      批量上傳需要先選擇文件,再選擇上傳
       
      上一個 下一個
          国产精品美女久久久久av超清| 久久九九兔免费精品6| 日韩精品亚洲专区在线观看| 国产精品亚洲精品日韩电影| 亚洲精品无码国产片| 国产精品九九九久久九九| 99久久人妻精品免费一区| 久久国产精品99精品国产987| 中文字幕在线久热精品| 亚洲国产婷婷综合在线精品| 日韩国产有码在线观看视频| 日韩高清在线中文字带字幕| 中日韩美中文字幕| 国产午夜亚洲精品不卡| 国产精品久久久小说| 在线观看精品国产福利片尤物| 国产精品av一区二区三区不卡蜜| 亚洲乱码日产精品一二三| 亚洲综合久久精品无码色欲 | 任我爽精品视频在线播放| 日韩精品久久久肉伦网站| 国产精品VA在线播放| 国产精品免费_区二区三区观看| 精品午夜久久网成年网| 精品国产免费观看一区| 日韩精品亚洲专区在线影视| 黑人粗长大战亚洲女2021国产精品成人免费视频 | 中文字幕无码久久精品青草| 精品国产污污免费网站入口| 国产精品成人观看视频网站| 国产精品亚洲美女久久久| 精品无码人妻久久久久久| 91精品啪在线观看国产| 亚洲综合av永久无码精品一区二区| 99精品国产一区二区三区| 99热婷婷国产精品综合| 九九在线精品视频专区| 久久这里只精品热免费99| 亚洲精品视频在线| 亚洲国产精品综合久久2007 | 亚洲AV日韩精品一区二区三区|