|
[百姓話題]地鐵站名的英文翻譯確實(shí)有待商榷
[復(fù)制鏈接]
|
上一主題 下一主題 |
|
離線鹿城朝花夕拾
|
這個(gè)shunfanbeilu ,順?lè)甭罚孪抡镜慕鹌执髽驏|,又翻譯為jinpudaqiao East。昆山城市廣場(chǎng)翻譯為,kunshanchengshiguangchang,按翻譯來(lái)說(shuō),不應(yīng)該是Kunshan City plaza??
|
|
共4條評(píng)分
,昆幣+4
熱點(diǎn)推薦 |
|
帥哥離線lvshenglon
|
所以這個(gè)就是漢語(yǔ)拼音吧,要不要這個(gè)英文報(bào)站也沒(méi)啥用了。
|
|
爆料有獎(jiǎng)!關(guān)注昆山論壇抖音號(hào),抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號(hào):ksbbs
|
|
用戶被禁言,該主題自動(dòng)屏蔽!
|
|
|
爆料有獎(jiǎng)!關(guān)注昆山論壇抖音號(hào),抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號(hào):ksbbs
|
|
用戶被禁言,該主題自動(dòng)屏蔽!
|
|
|
樓中樓
共1條評(píng)分
,昆幣+1
|
|
帥哥離線豬十八戒
|
不讓人坐錯(cuò)站就行了
|
|
爆料有獎(jiǎng)!關(guān)注昆山論壇抖音號(hào),抖音搜索“昆山論壇”,或搜索抖音號(hào):ksbbs
|
|
離線醉靚小江南
|
沒(méi)問(wèn)題啊,路叫順?lè)甭罚皇琼樂(lè)分保鹌执髽蛑畺|首,昆山城市廣場(chǎng)是中國(guó)的地名,已有這方面規(guī)范。
|
|
共1條評(píng)分
,昆幣+1
|
|
地名一律用漢語(yǔ)拼音的,方位用英文,沒(méi)毛病。
|
|
|
樓中樓
|





















